“Pluto” by H”palty (Lyrics & Eng Translation)

The lyrics (in Kanji/Romaji) and translation to one of my favourite songs this year, “Pluto” by H”palty. It’s a sad song, so much sadder in Japanese, but hopefully you can feel what I did each time I listen to it. I am absolutely in love with the acoustic version (video below) and have spent many a night singing along with tears stinging my eyes.

I’m still really amateur at translating lyrics so please let me know if there are mistakes! Big thanks to Shannon for always helping me out with Japanese translating.

Kanji:

路地裏に立つカーブミラー 映るちっぽけな顔
引きつる気持ち押し殺した もう二度と君が泣かぬように

心の扉(ドア)のパスワード 僕にしかわからない暗号
そんなものがあったら すれ違った過去も全部戻せたな・・

いつも通りの笑顔を浮かべ 僕はただ手を振った
小さくなる君の背中 追うこともできずに

太陽系の星をさした細い指 「まだここに浮かんでいるのに かわいそうだね」と
ぬくもりのあったその声が 冷たく空き刺さる

いつも通りの笑顔を浮かべ 僕はただ手を振った
震える手の中で光る 並んだペアリング

ねぇcall me back 明日なんて来なければいいのになぁ
time is gone いつの日か僕の知らない優しさに包まれていくのか?

きっといつかまた「久しぶりだね」と そう笑って思い出だと言える日はくるだろうか
君の中に僕はもう光ってはいないだろう 時に埋もれ忘れられたあの星のように・・
最後の嘘(つよがり)「ずっと幸せでいて・・」

Romaji:

roji ura ni tatsu kaabu miraa utsuru chippoke na kao
hikitsuru kimochi oshi koroshita mou nidoto kimi ga nakanu you ni

kokoro no doa no pasuwaado boku ni shika wakaranai angou
sonna mono ga attara sure chigatta kako mo zenbu modoseta na..

itsumo doori no egao wo ukabe boku wa tada te wo futta
chiisaku naru kimi no senaka ou koto mo dekizuni

taiyou kei no hoshi wo sashita hosoi yubi
“mada koko ni ukandeiru no ni kawaisou da ne” to
nukumori no atta sono koe ga tsumetaku tsuki sasaru

itsumo doori no egao wo ukabe boku wa tada te wo futta
furueru te no naka de hikaru naranda pairing

ne call me back asu nante konakereba ii no ni na
time is gone itsu no hi ka boku no shiranai yasashisa ni tsutsumareteiku no ka?

kitto itsuka mata “hisashiburi da ne” to
sou waratte omoide da to ieru hi wa kuru darou ka
kimi no naka ni boku ha mou hikatte wa inai darou
toki ni umore wasurerareta ano hoshi no you ni..
saigo no tsuyogari “zutto shiawase de ite..”

English Translation:

A tiny face captured in the curved mirror of an alley
I repress the feelings that make me numb, just so you’ll never cry again

The password to your heart’s door which only I know
If such a thing exists can we then let go of our shared past?

The usual smile appears on your face and all I did was wave
Your shrinking back which I can’t catch

Thin fingers caught the stars in the solar system “You’ve returned here again, how pitiful”
The voice that once had warmth, now pierces coldly into me

The usual smile appears on your face and all I did was wave
Our pair rings illuminated in my trembling hand

call me back, if only tomorrow never comes
time is gone, one day will you be embraced by a kindness I don’t know?

Will a day come when I can once again say “it’s been a while” and laugh at the memories?
But I’ll no longer be reflected in you, just like time has buried the memory of that star
As my final act of courage, “I wish you eternal happiness…”

Leave a Reply